Seguidores

lunes, 13 de julio de 2009

La ilusión de un serraillanu


"...igual que revienta el agua/ cristalina entre las peñas/ del "Fraili de la Garganta"" /y saltarina y contenta/ corri a embrocalsi en el Taju/ que con ilusión la espera".




Un buitre negro surca los cielos sobre el entorno de Serradilla




Hoy traigo una poesía de un poeta serradillano ya fallecido. Gonzalo Alonso Sánchez. Su obra fue muy prolífica. Escribió bellos poemas, pero a mí hoy me ha atraido esta por estar escrita en nuestra lengua: el serradillano. Si buscais en los libros sobre los dialectos españoles, os dirán que en España hay mas de cincuenta en total. Pues bien Serradilla, es un pueblo extremeño que cuenta con su propio dialecto reconocido, y este es el serradillano. En Extremadura hay varios, el Occidental, el Oriental, Garrovillas, Serradilla, Meridional y la Fala de Xalina. Poco conocidos, porque al acabar la guerra civil, la educación se centró en el idioma castellano -o español- y se nos prohibía hablar "como en casa". Pero eso no terminó con nuestros dialectos, como no terminó con el gallego, catalán, vasco, etc. etc. Creo que hoy, la televisión y los medios de comunicación actuales están terminando mas deprisa con nuestra forma de hablar que todas las prohibiciones. Aquí os dejo este poema, escrito, como decía antes por Gonzalo Alonso, y que es un claro exponente del serradillano y creo que también del sentir de todos esos serradillanos que como yo salieron un día de su tierra en busca de una vida mejor. ¿La encontramos? Unos si, otros no, por supuesto, pero esos sentimientos que el amigo Gonzalo plasmó en estos versos, creo que nos retratan muy bien a todos los serradillanos, y además siguen vigentes.
La ilusión de un serraillanu
_____________________________________________
___________________________________
________________________

Toitu el que no duga "jornu",
"jarina", jigu", "jiguera",
"trapajadu", "guacharradu",
"jumu", "jurón", "paironera",
"pelotadu", "laternadu",
"trancumanía", "cachorrera",
"turrumberu", "pingurutu",
la "adetuna", la "pairera",
"jierru", "jerreru", "jormadu"
"jamosquina", "mairoñera",
y a la "güerta del agüelu"
no l'haigan llevau a ciegas
en busca de "gambusinus"
jahta las milis quinientas,
ni nació en la Serrailla,
ni anduvu por estas tierras
trompezandu y dandu tumbus
entre las alcornoqueras
pasandu los maragallus
d'arrescuñalsi la jeta
pol sacal d'entre las zarzas
un manojinu siquiera
d'espárragus pijoterus
que no valin cuatru perras...
(A mí me encanta el lenguaje
de las gentes de mí tierra.
Vocablos desconocidos
por no estar en la Academia
de la Lengua registrados;
pero que guardan la esencia
de los pueblos milenarios
de esta Región Extremeña)
Ellus brotan espontánius
sin control que los detenga
igual que revienta el agua
cristalina entre las peñas
del "Fraili de la Garganta"
y saltarina y contenta
corri a embrocalsi en el Taju
que con ilusión la espera.
Comu el agua, corri libri
el lenguaji de mí tierra
y mos embruj'al oilli,
polque con su acentu lleva
algu... ¡que mos lleg'al alma,
algu que a música suena
y atonteci los sentius
con la gracia de su jerga.
Si alguna ve yo estoy seriu
o me dueli la cabeza,
quieru venilmi al mí pueblu
a oil hablal en la lengua
que aprendí de chiquininu
y de recuerdus m'enllena.
Esi serraillanu puru,
el que m'enseñó mi agüela
cuandu era niñu... y le quieru...
¡igual que la quisi a ella!
y verás cuantu m'alegru
y se van toitas las penas
a jadel puñus pa jocis
¡me casuen la mal serena!
Y si estoy bastanti malu
y el méicu va y me redeta
que hay que buscalsi algún cura
polque la hora s'acerca
d'echalmi los "relatinis"
y "preparal la maleta"
pa "dilmi pa la otra banda",
yo solu quieru que venga
unu, que seamus paisanus,
que hablandu la mesma lengua
s'entiendi mejol la genti.
Y pué que asín me comprenda
y m'ayui a embrocal el sacu
con tos los pecaus que tenga.
Y cuandu esté preparau
pa "doblal la servilleta",
me dé una estampa del Cristu
y besándula... ¡me duerma!

(Pedí permiso a su hijo y buen amigo mío, Jesús Alonso para poner este poema en el blog. Gracias por concedérmelo, Jesús.)

Todas sus poesías están recopiladas en un libro titulado Poesías completas de Gonzalo Alonso escrito por un amigo común de los dos, José Maria Real Antón, en el cual, este dice rememorando unos versos de Gonzalo: "Al traspasar el "umbral de la vida" y penetrar en la "mansión celestial", seguro que habrá encontrado una respuesta a su pregunta: "Y al morilisi... ¿se irán los poetas a jadel aleluyas al Cielu?" Espero que si, que habrá encontrado respuesta a su pregunta y que seguirá "jadiendu aleluyas en el Cielu".

4 comentarios:

© Mary Tonda dijo...

Hola!!
Te deje algo en mi blog de diseño - Mi Paleta de Colores -
Pasa cuando puedas por favor!!
Besos...

J. Fco. Bravo Real dijo...

Gracias, Malu. Como habrás visto, ya he pasado por tu blog para agradecerte este obsequio. Ahora, me tendrás que decir como lo copio.
Y te diré que me ha hecho mucha ilusión, de verdad. Un fuerte abrazo.

© Mary Tonda dijo...

Hola Fco.
Verás... guarda en tu pc la imagen del premio, y la subes lueg como una imagen o foto normal, como lo haces con tus demas imágenes.
Luego pones quien te lo dió, con enlace a su blog, y los blogs a los que tú quieres darlo!.
Copia las normas y listo!!
Si tienes dudas, pregunta si?
BEsos.

J. Fco. Bravo Real dijo...

Hola, malu, ya está todo arreglado, muchas gracias, sin ti no lo hubiera hecho. Te debo una. Besos.